日久他鄉變故鄉—推出3語版新住民文宣!

圖像裡可能有2 個人、文字圖像裡可能有4 個人、微笑的人、大家在吃東西、文字和食物圖像裡可能有4 個人、微笑的人、大家坐著和文字

日久他鄉變故鄉—推出3語版新住民文宣!

#請分享給身邊新住民朋友

來到台灣,不管先來後到都是一家人,屏東新住民人口接近2萬人,這次選戰請新住民朋友協助翻譯成3國語言文宣,讓漂洋過海定居的屏東媳婦或女婿,都能感受屏東的貼心,閱讀很OK。

就職那天寫下人字,全人照顧當然包含新住民的關心,縣府定期召開「新住民專案會議」,整合新住民服務。縣府全球資訊網設置中、英、印、日、越、泰等6國語言,語言種類是全國第一,旅遊網更有韓語內容,讓新住民朋友一看就懂。

為了讓新住民朋友熟悉台灣,更培訓通譯8國語言、71名通譯人員,在文化、勞政、衛生、警政、教育等各領域協助服務。此外,新二代的母語學習更不能少,縣府舉辦新住民語教學師資培訓,目前培訓印、越、泰、菲及馬來西亞等5國師資,共計128人。

屏東縣更首創全國培訓新住民觀光導覽解說員,培訓越、印、泰、中、緬、馬等6國通譯42名,增加就業機會同時行銷屏東。新住民市集滿兩周年,累積近20國新住民共同參與擺攤,打造屏東特色市集品牌。

越語看這裡→https://bit.ly/2RQ6mRX
泰語看這裡→https://bit.ly/2ODqZ1R
印尼語看這裡→https://bit.ly/2AZLUbB

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *